Artigo de periódico
Traduzir o hebraico da periferia – missão possível?
Autor(a):
Rozenchan, Nancy
Ano de publicação:
2016
Unidade USP:
Faculdade de Filosofia Letras e Ciências Humanas [FFLCH]
Assuntos:
língua hebraica; tradução; periferia; linguagem popular; linguagem oral
Palavras-chave do autor:
tradução do hebraico; linguagens de periferia; linguagem de religiosos; linguagem de marroquinos
Resumo:
O presente texto atem-se a dificuldades enfrentadas por tradutores do hebraico ante textos cuja linguagem é aqui qualificada como linguagem de periferia. São considerados periferias, para esse fim, grupos cuja língua falada não é aquela considerada central no hebraico contemporâneo. Estão incluídos alguns modelos de linguagem de periferia, quais sejam a forma de expressão utilizada por religiosos e a de falantes com uso pobre da norma culta – usuários com escolaridade insuficiente, nativos e imigrantes. No caso da imigrante, foi selecionada uma falante originária do Marrocos, com particularidades trazidas do árabe e do árabe-judaico que vigeu naquele país. A exposição de alguns modelos aponta para a impossibilidade de obter uma tradução que realmente enuncie as nuances e impacto cultural particulares expressos por estas periferias.
ABNT:
ROZENCHAN, Nancy. Traduzir o hebraico da periferia - missão possível? Cadernos de Língua e Literatura Hebraica, São Paulo, n. 14, p. 35-46, 2016. Disponível em: < http://dx.doi.org/10.11606/issn.2179-0892.cllh.2016.125029 > DOI: 10.11606/issn.2179-0892.cllh.2016.125029.